
Ouriginal
Producent: | Prio Infocenter AB |
---|---|
Partner: | Ouriginal | Prio Infocenter AB |
Typ: | Nástroje na vedecké publikovanie |
URL: | Homepage produktu / Product info |
Odbory: | Viacodborové, obecné zameranie | Výskum a vývoj |

Chcete vedieť viac?
Píšte a volajte, Miriam Suchoňová má odpovede na všetky vaše otázky.
Popis produktu
Ouriginal je automatický softvér na porovnávanie textov určený na prevenciu a zisťovanie plagiátorstva. Vznikol spojením popredných európskych systémov Urkund a PlagScan. Zákazníkmi Ouriginal sú tisíce akademických inštitúcií, redakcie vedeckých časopisov a mnohokrát aj stredné a základné školy po celom svete.
Riešenie je možné integrovať do systémov LMS vrátane u nás veľmi populárneho Moodle. Kontrola dokumentov sa tak môže stať bežnou súčasťou výmeny textov medzi pedagógom a študentom a nemusí sa obmedzovať len na záverečné práce. Použiť sa dá aj pre univerzitné vydavateľstvo a redakcie vedeckých časopisov na kontrolu textov pred publikovaním (články, monografie, príspevky z konferencií atď.).
Ako Ouriginal funguje
- Proces začína nahraním kontrolovaného dokumentu, čo sa môže odohrať napr. priamo zo školského systému LMS, ako je Moodle, alebo jednoduchým odoslaním na určenú e-mailovú adresu, pričom systém akceptuje veľké množstvo formátov súborov.
- Ouriginal analyzuje doručený text a identifikuje potenciálne podozrivé časti, ktoré porovnáva s rozsiahlym archívom materiálov zverejnených na internete, s akademicky publikovanými zdrojmi a so skôr nahranými dokumentmi od študentov. Spolupracuje s vydavateľstvami odbornej literatúry, napr. Cengage, IEEE, Taylor & Francis a Wiley. K analýze je možné rovnako využiť aj ďalšie dokumenty dodané priamo zákazníkom (vlastné repozitáre, elektronické učebnice a skriptá atď.).
- Analýza sa robí vrátane zahrnutia parafráz a synoným a systém dokonca dokáže nájsť podobnosti, aj keď je text preložený z iného jazyka. Nakoniec je vygenerovaná komplexná správa, ktorú vyučujúci dostane prostredníctvom LMS, e-mailom alebo do webového inboxu. Je potom na ňom, aby na základe tejto správy rozhodol, či k plagiátorstvu došlo alebo nie.
Štandardné predplatné si môžete rozšíriť o moduly:
- Ouriginal Metrics využíva analýzu štýlu a vzoru písania konkrétneho autora a skupiny jeho kolegov/študentov k pridaniu ďalšej úrovne kontroly a ochrany proti plagiátorstvu a písaniu „na objednávku“.
- Cross Language Text Matching (CLTM) umožňuje identifikovať plagiáty založené na použití prekladu z iného jazyka. CLTM v súčasnosti pokrýva angličtinu, nemčinu, francúzštinu, španielčinu, holandčinu, švédčinu, dánčinu a japončinu.
Používateľské rozhranie Ouriginal je k dispozícii v niekoľkých jazykoch vrátane češtiny.
Oba predchádzajúce systémy na overovanie originality – Urkund a PlagScan – boli vyhodnotené ako najlepšie v rámci veľkej porovnávacej štúdie ENAI publikovanej v roku 2020. Urkund bol tiež veľmi dobre hodnotený v čerstvej bakalárskej práci, ktorá vznikla na Mendelovej univerzite v Brne, a už pred tým bol označený za najpresnejší antiplagiátorský softvér v rozsiahlej štúdii Hochschule für Technik und Wirtschaft Berlin v roku 2013.
Najnovšie novinky
Užitočné nástroje a materiály
Články
-
Comparing the Top Plagiarism Detection Tools
-
Testování systémů pro detekci plagiátorství
Bakalářská práce, autor Jan Mudra
Manuály a používateľská dokumentácia
-
The Ouriginal Webinbox - User Guide
654.97 kB
Stručný manuál pro uživatele Ouriginal Webinbox
-
Urkund Guides & tutorials
User guides
- Analysis report quick start guide
- Urkund Quick Start Guide
- Web inbox guide
For administrators
- URSA Major user guide
- URSA Minor user guide
Integrations
- Moodle LMS documentation
Propagačné materiály
-
Ouriginal Metrics
1.22 MB
Leták popisuje možnosti nového modulu Ouriginal Metrics, který využívá analýza stylu a vzoru psaní konkrétního autora a skupiny jeho kolegů/studnetů k přidání další úrovně kontroly a ochrany proti plagiarismu a psaní „na zakázku“
-
Ouriginal Cross-Language Text Matching
1.72 MB
Nový modul Cross Language Text Matching (CLTM) systému Ouriginal umožňuje identifikovat plagiarismus založený na použití překladu z jiného jazyka. CLTM v současnosti pokrývá angličtinu, němčinu, francouzštinu, španělštinu, holandštinu, švédštinu, dánštinu a japonštinu
-
Ouriginal - Product Sheet
1.02 MB
Produktový list Ouriginal
-
Ouriginal cross-language-text matching
1.72 MB
Leták vysvětlující základy technologie pro zjišťování plagiátů vznikajících (strojovým) překladem z jiných jazyků.
-
Urkund Sample Report
Školiace materiály
-
Urkund Introduction and Tutorial
Webinář v angličtině (04/2020).
-
Urkund Plagiarism Handbook
Albertina icome Bratislava, s.r.o., Cukrová 14, 813 39 Bratislava 1
tel.: 02-529 324 50
e-mail: aib@aib.sk